Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   CS   TR   FI   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   |   more ...

Tysk-norsk (Bokmål) ordbok

BETA Online-Wörterbuch Norwegisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-NorwegischSeite 3 von 3  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Norwegian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Norwegisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Info: Guidelines-Änderung zum Thema Del-Votes! » antworten
von Paul (AT), 2016-06-27, 17:39  Spam?  
Die Grundregel in GL 3 ist, dass das erste korrekte Posting zu bestätigen ist, um Votingsicherheit zu garantieren. Bisher war es so, dass ein Del-Vote automatisch das erste korrekte Posting war, wenn es davor keine hundertprozentig korrekte Version gab. Das wurde allerdings in den meisten Fällen nicht eingehalten, entweder, weil die Regel nicht so verstanden/interpretiert wurde, oder, weil es den meisten Beitragenden wichtiger war, einen Eintrag zu retten. In den letzten Monaten wurden einige Situationen absichtlich herbeigeführt, um diese Regel zu testen und Klarheit dazu zu bekommen, was zu wiederholten Diskussionen geführt hat, und letztendlich zu der Einsicht, dass die überwiegende Mehrheit der Beitragenden weniger strikte Löschvorschriften möchte. Nachdem unter #846903 einige Textvorschläge diskutiert wurden,...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Diskussion zur Idiom-Kennzeichnung » antworten
von Paul (AT), Last modified: 2016-03-11, 14:58  Spam?  
Nach längeren Debatten im Deutsch-Englisch-Forum über das ursprüngliche Fachgebiet "Idiom" wurde dieses durch Tags ersetzt, weil Fachgebiete immer für beide Hälften der Übersetzung gelten müssen.
Obwohl sich diese Änderung auf alle Sprachpaare auswirkt, habe ich leider damals verabsäumt, auch die Beitragenden in den anderen Sprachpaaren vorab auf die Diskussion aufmerksam zu machen.

Jetzt ist es leider so, dass diese Änderung die Debatte nicht beenden konnte und jetzt strittig ist, was ein Idiom ist und wann dieses Tag verwendet werden sollte. Ich bitte euch daher, euch die Diskussion unter http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-837099-Was-ist-ein-Idio... anzusehen und eure Meinung dazu zu posten, denn es kann sein, dass hier noch einmal eine Änderung notwendig wird.

Bitte nicht auf dieses Posting antworten, sondern direkt unter http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-837099-Was-ist-ein-Idio..., damit die Diskussion für alle nachvollziehbar bleibt.
Frage:
Hilfe bei Songtextübersetzung » antworten
von Neffe, 2016-02-05, 07:43  Spam?  95.90.209....
Hallo zusammen

ich übersetze gerade einen Songtext. Leider habe ich von Norwegisch keine Ahnung. Kann mir jemand helfen die beiden Strophen zu übersetzen?

Du skynker
For eget seil
Forbannet vaere
Ditt daue sinn

Herre...
Makt...
Sett dem fri
I storsinns tegn

Vielen Dank im Voraus.
Frage:
Frage zum Vokabeltrainer  » antworten
von Ajnan (DE), 2015-11-16, 20:42  Spam?  
Hei,
ich finde es super, dass es den Vokabeltrainer gibt. Ich versuche gerade, mich mit ihm näher vertraut zu machen.
Wenn ich bei einem deutschen Verb die Ja-Taste bzw. Lösung  drücke, wird mir nur die Übersetzung angezeigt, aber nicht die unregelmäßigen Zeitformen, die ich in Klammern auch dazu geschrieben habe. Kann ich das ändern? Über eine Antwort würde ich mich freuen. Herzliche Grüße
Chat:     
von Myrtel (DE), 2015-11-19, 00:08  Spam?  
 #824459
Hei Ajnan,
ich bin mir nicht sicher, ob ich verstehe, was Du Dir wünschst, und ich bin mit dem Vokabeltrainer auch nur mäßig vertraut. Eine richtige Lösung soll nur die Grundform umfassen (Bedingung für "grün"), und wenn die Frage grün wird, sollen die Beugungen zusätzlich angezeigt werden? Dann kämen diese Zusatzinformationen sinnnvollerweise aus dem Wörterbuch, nicht aus der Vokabelliste. Im Wörterbuch werden die Beugungen separat gepflegt und bei den Wortpaaren mit angezeigt, sofern vorhanden.
Der Vokabeltrainer dagegen ist doof: er weiß nichts über Bedeutung oder Struktur einer Vokabel. Was in der Vokabelliste vorgegeben ist, muss exakt angegeben werden, mit jedem å, jedem Komma, jedem Leerzeichen.
Ich könnte mir vorstellen, dass es technisch möglich wäre, eine richtige Lösung nach einem Treffer im Wörterbuch...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von Ajnan (DE), 2015-11-24, 11:23  Spam?  
 #825049
Hei Myrtel,
vielen Dank für deine Antwort. Die Zeitformen in Klammern habe ich selbst schon dazugeschrieben, sie werden einfach nur nicht angezeigt.
Ich habe aber mittlerweile eine andere Lösung für mich gefunden. Ich gebe die Zeitformen nicht in Klammern ein, sondern trenne sie nur mit Kommata. So werden für die richtige Antwort alle Angaben gefordert.
Frage:
Das Lied von... » antworten
von NorLuk, 2015-09-24, 00:45  Spam?  93.229.196....
Hei!

Ich hab eine kurze Frage: Wenn ich im Norwegischen sagen will "Das Lied ist von (hier Sängernamen einfügen)", muss ich dann die Vokabel "av" oder "fra" verwenden?

Die Frage ist mir gerarde ziemlich wichtig...
Danke schonmal für alle Antworten...

MfG, Lukas
Frage:
Bedeutung Vorname » antworten
von Gerd99 (UN), 2015-03-24, 08:48  Spam?  
Hallo zusammen,
kann mir jemand sagen was der Vorname Tjara bedeutet?
Hier unter diesem Link steht Engel der Zukunft.

http://www.baby-vornamen.de/Maedchen/T/Tj/

Unter der isländischen Übersetzung stoße ich  jedoch auf Teer.  Jetzt bin ich auf der Suche woher diese  Bedeutung kommen soll.

Danke schon mal.

Beste Grüße

Gerd
Frage:
Audio » antworten
von Phoenix-13- (DE), 2015-03-09, 00:49  Spam?  
Hallo zusammen,

gibt es eine Möglichkeit bereits aufgenommene Wörter hochzuladen? Ich habe aus meiner Universität einige Wörter als mp3 aber ich finde keine Möglichkeit diese hochzuladen.
Hier ist ein Link:
http://www.ntnu.edu/web/now/vocabulary1-10

Schöne Grüße
Antwort: 
Bitte frag Paul!  #793601
von Myrtel (DE), 2015-03-19, 01:10  Spam?  
Hallo Phoenix,
Zugriffe abseits der Schnittstellen klärst Du am besten direkt mit Paul: paul4;dict.cc.
Ich persönlich fände es großartig, wenn die Aussprache bei Deutsch-Norwegisch mehr zur Geltung käme als bisher!
VG Myrtel
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-03-19, 12:05  Spam?  
 #793642
Hallo Phoenix-13-, nein, leider ist es nicht möglich, Aufnahmen hochzuladen, man muss sie direkt bei dict.cc einsprechen. Das hat einerseits technische Gründe, andererseits aber auch urheberrechtliche. Wenn es möglich wäre, bei dict.cc Sprachaufnahmen zu veröffentlichen, die der Urheber dafür nicht freigegeben hat, würde ich in rechtliche Schwierigkeiten geraten.
Frage:
Dubletten » antworten
von Vanadis-Milena (DE), 2015-01-20, 22:35  Spam?  
Hallo zusammen! Wenn ein Wort wie norwegisch "dessuten" diverse Einträge bekommt, die deutsche Übersetzungen aufweisen, welche eigentlich synonym sind (außerdem, ferner, zudem, überdies), wäre es da nicht hilfreich, den Eintrag zu komprimieren? So sähe jeder Norweger, dass es sich um dieselbe Bedeutung handelt. Danke für eure Antworten!
Antwort: 
Eine der dict.cc-Urfragen  #793602
von Myrtel (DE), Last modified: 2015-11-12, 00:40  Spam?  
Hallo Milena (ist das Dein Name?),
da stellst Du eine der dict.cc-Kernfragen.
Die ganz kurze Antwort ist "Das machen wir nicht", in die Regel Nummer 2 gegossen: "Each translation of a word is a separate entry within dict.cc. This is necessary to avoid duplicate entries."
Die etwas längere Antwort ist: nein, das wäre wohl eher nicht hilfreich. dict.cc ist ein Wörterbuch, kein Synonym-Wörterbuch. Bei all den Entscheidungen, die man beim Eintragen und beim Review treffen muss, würde eine weitere, zusätzliche Entscheidung, ob zwei Übersetzungen desselben Worts noch Synonyme oder doch schon verschieden sind, die Last noch weiter erhöhen (und vielleicht die Meinungen der Beitragenden noch weiter auseinander treiben).
Ein wirklich großes Problem bei Synonymen ist die Symmetrie: der eine sucht nach "dessuten", die...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Wie ergänze ich einen Eintrag? hier: å fylle på » antworten
von Vanadis-Milena (DE), Last modified: 2015-01-19, 23:27  Spam?  
Ich möchte zum Eintrag  "å fylle på" (nachfüllen) die Wendung "med påfyll" eintragen, klassisch gebraucht bei Kaffe zum (kostenlosen) Nachfüllen (siehe Norsk for deg, A1 + A2, Klett, S. 15). Finde es eine Erwähnung wert, da wir im Deutschen eben "zum" statt "mit" sagen. Wie stelle ich das an?
Antwort: 
von Myrtel (DE), 2015-03-19, 01:06  Spam?  
 #793600
Du kannst einfach geradeaus laufen und die Wendungen als neues Wortpaar eintragen, und zwar genau so, wie Du sie in der Frage verwendet hast: med påfyll - zum (kostenlosen) Nachschenken. Die Klasse ist adv. Auch die Quelle hast Du schon richtig genannt. Im übrigen ist es gar nicht schlimm, wenn Du einen Eintrag mal nicht nach den Regeln der Kunst verfasst. Dafür gibt es ja den Review-Prozess.
Entschuldige, dass Du so lange hast warten müssen; ich schaue nur selten ins Forum, weil hier normalerweise ziemlich wenig los ist.
VG Myrtel
Frage:
snekker  » antworten
von snekker i Oslo, 2014-10-09, 09:14  Spam?  88.2.4...
Hallo,

kann mir jemand den unterschied zwischen snekker, snekkere, snekkeri und snekkerer sagen? Bitte antwort auch auf http://snekker.com/ schicken.

Danke,
Antwort: 
schreiner in Oslo  #775201
von Norwegen ahoy, 2014-10-29, 17:04  Spam?  90.163.177....
Ich habe gesehen, dass es viele Informationen über Schreiner im 'snekker blogg' http://snekker.com/snekker-blogg/ gibt und auch preise in der Sektion 'timepris snekker' http://snekker.com/snekker-timepris/
Frage:
Subject Label "optikk" » antworten
von Nui (NP), 2013-11-17, 12:25  Spam?  
Ich habe auch ein Problem mit einem "subject": Ich habe vor einiger Zeit das subject "optikk" eingetragen, und es mit "Optik / Optik" erläutert. Auf Norwegisch heißt es aber nicht "Optik", sondern eben "Optikk". Kann man das nachträglich ändern?
Antwort: 
von Heflamoke (DE/HU), 2013-11-17, 16:08  Spam?  
 #734292
Paul kann das nachbessern.
Antwort: 
Ist geändert!  #734318
von Paul (AT), 2013-11-17, 18:39  Spam?  
In so einem Fall bitte einfach eine kurze Mail an paul4;dict.cc schreiben, das kann ich ganz schnell ändern.
Frage:
Subject Label "rust." » antworten
von Myrtel (DE), 2013-11-15, 23:20  Spam?  
Ich deute das Subject "rust." (der Tooltip erläutert es mit Rustninger / Rüstungen) so, dass es sich auf Ritterrüstungen bezieht. Ein schönes, aber doch eher abseitiges Thema, wie ich finde. Wenn ich mich jedoch täusche, dann soll es vielleicht den Bereich der militärischen Rüstung bezeichnen? in diesem Fall fände ich es überflüssig, weil es schon die (klareren) Subjects mil. und våpen gibt. So oder so komme ich zu dem Schluss, dass diese Kategorie uns keinen Nutzen bringt, und schlage vor, sie zu streichen.
Antwort: 
von Heflamoke (DE/HU), 2013-11-15, 23:53  Spam?  
 #734173
Themengebiete sind dict.cc-global. Vergleich es einfach mit anderen Sprachpaaren und ggf. wird es angepasst. Ein Löschen würde aber dann alle Sprachpaare betreffen.
Antwort: 
von Paul (AT), 2013-11-16, 13:39  Spam?  
 #734196
Myrtel, ja, das stimmt schon. Die Einträge bei Deutsch-Englisch (dict.cc: subject:armour) sind sehr spezifisch in Richtung Ritterrüstungen. Dieses Fachgebiet ist für mich auch eher ein Löschkandidat. Ich notiere mir das vorerst mal.
Frage:
am » antworten
anonymous, 2013-10-14, 18:15  Spam?  89.204.139...
Wie übersetzt man Ausdrücke wie "am letzten Tag (vor den Ferien etc.)", "am ersten (Weihnachts- etc.)Tag", "am vorigen Tag" usw.? Welche Präposition benutzt man für "am"?
Bei Wochentagen nimmt man doch "om" (om tirsdag = am Dienstag) und bei Datumsangaben "den" oder gar nichts (han kommer (den) første desember = er kommt am ersten Dezember), oder?
Antwort: 
am  #729833
anonymous, 2013-10-15, 11:48  Spam?  89.204.137...
Ich bins nochmal, ich wollte nur meine Aussage mit den Wochentagen korrigieren: man nimmt nicht "om", sondern "på" (på tirsdag = am Dienstag). Das ist jetzt aber richtig, oder?
Danke schonmal für die Antworten!
Frage:
Wir haben Interesse an memoQ Übersetzern » antworten
von EUROTEXT AG, 2013-10-11, 12:19  Spam?  212.63.92...
Hallo zusammen,

EUROTEXT AG (http://www.eurotext.de/)  sucht nach Übersetzern mit folgendem Profil:

Sprachkombination: Deutsch-Norwegisch (Muttersprachler)

Übersetzungssoftware: memoQ

Fachgebiete:
Technik/Industrie
Software/IT
Websites/SEO
Marketing/Werbung
Medizin/Life Science / Pharma
Umwelt/Energie
Wirtschaft/Finanzen/Verträge

Falls Sie Interesse haben freuen wir uns über Ihre Registrierung bei

http://www.eurotext.de/en/job-center/
Frage:
uebersetzen » antworten
anonymous, 2013-05-01, 22:38  Spam?  46.115.58....
Hallo wer kann mir das übersetzen
Wir haben 30 liter bier zu verzollen.
Schon mal ldanke  im vorraus
35 Fragen und 39 Übersetzungen (= 74 Einträge) derzeit im Norwegisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2016 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden